In Spanish-speaking countries there’s a tendency to qualify a criminal law offense by its severity (“delito leve”, “delito menos grave”, “delito grave”).
In Switzerland an offense that results with a fine is called “contravention”.
When you hear that term, you already know that the author has to pay a fine or a penalty, using the system of day-fine.
In Switzerland, the law doesn’t determine the amount of a day-fine clearly, but sets the low and the high limit for this offense.
In other words, the court sets the amount of the fine taking into account the financial situation of the author and the severity of the offense.
In the case of a "contravention", it is maximum CHF 10 000 total.
As it’s a minor offense, we can translate “contravention” into “delito leve” in Spanish.
However, the translation will depend on the target legal system, that is to say the target country.
In Honduras or Chile, for instance, the term “falta” is used for the least severe offense in their criminal law.
"Ask for cocoa beans" ("pedir cacao")